「グッバイ、ミスターブラック」の動画を紹介します。
ドラマ・映画を無料で見る方法見逃し動画がこちらにもあるかも!?
【メール便送料無料】韓国ドラマOST/ グッバイ、ミスターブラック <再発売版> (CD) 韓国盤 GOOD-BYE MR. BLACK굿바이 미스터 블랙 O.S.T - MBC드라마 (재발매) 構成: CD 音声: 韓国語 発売元:
●韓国ドラマ動画ニュース
「恐ろしい(おそろしい)」を韓国語では?「두렵다(トゥリョプタ)」の意味・使い方について
「恐ろしい(おそろしい)」を韓国語では?「두렵다(トゥリョプタ)」の意味・使い方

「恐ろしい(おそろしい)」は韓国語で「두렵다(トゥリョプタ)」となります。
ここでは韓国語(ハングル)の두렵다(トゥリョプタ)の活用や例文を紹介します。
두렵다(トゥリョプタ)の解説
| 原形 |
두렵다 |
| 読み方・発音 |
トゥリョプタ |
| 意味 |
恐ろしい、怖い |
「恐ろしい、怖い」という意味では、두렵다(トゥリョプタ)のほかに、무섭다(ムソプタ)があります。
「두렵다」と「무섭다」の違いについて
두렵다(トゥリョプタ)は、恐怖の対象が抽象的だったり、予想できない恐怖に使われることが多いのに対して、무섭다(ムソプタ)は、恐怖の対象が具体的だったり、予想できる恐怖に対して使われます。
現在形 – 恐ろしい
두렵다
トゥリョプタ
恐ろしい
두렵습니다(ハムニダ体)
トゥリョプスムニダ
恐ろしいです
두려워요(ヘヨ体)
トゥリョウォヨ
恐ろしいです
두려워(パンマル)
トゥリョウォ
恐ろしいよ
過去形 – 恐ろしかった
두려웠다
トゥリョウォッタ
恐ろしかった
두려웠습니다(ハムニダ体)
トゥリョウォッスムニダ
恐ろしかったです
두려웠어요(ヘヨ体)
トゥリョウォッソヨ
恐ろしかったです
두려웠어(パンマル)
トゥリョウォッソ
恐ろしかったよ
두렵다(トゥリョプタ)の例文
밤길을 걷는 게 두려워요.
パムキルル コンヌン ゲ トゥリョウォヨ
夜道を歩くのが恐ろしいです。
내게 두려운 건 없어요.
ネゲ トゥリョウン ゴン オプソヨ
私に怖いものはないです。
이별이 두려웠습니다.
イビョリ トゥリョウォッスムニダ
別れが怖かったです。
記事引用元
「恐ろしい(おそろしい)」を韓国語では?「두렵다(トゥリョプタ)」の意味・使い方
引用元
「恐ろしい(おそろしい)」を韓国語では?「두렵다(トゥリョプタ)」の意味・使い方について
「ザ・キング:永遠の君主」キム・ゴウン、不安がるイ・ミンホをハグで慰め“怖がらないで”について
「ザ・キング:永遠の君主」キム・ゴウン、不安がるイ・ミンホをハグで慰め“怖がらないで”
記事引用元
「ザ・キング:永遠の君主」キム・ゴウン、不安がるイ・ミンホをハグで慰め“怖がらないで”
Woollim所属アイドル31人が参加!INFINITE ソンギュ&Golden Childら、プロジェクトシングル「Relay」本日発売
記事引用元
Woollim所属アイドル31人が参加!INFINITE ソンギュ&Golden Childら、プロジェクトシングル「Relay」本日発売
引用元
「ザ・キング:永遠の君主」キム・ゴウン、不安がるイ・ミンホをハグで慰め“怖がらないで”について
Kim Yoo Jungについて
Kim Yoo Jung
女優キム・ユジョンが27日午後、海外スケジュールのため仁川(インチョン)国際空港を通じてシンガポールへ出国した。・キム・ユジョン、夏の清涼感溢れるセルフ …
引用元
Kim Yoo Jungについて
●韓流ニュース
帽子・靴からウイルス大量検出…富川物流センターで
引用元
帽子・靴からウイルス大量検出…富川物流センターで
カン・ソウン結婚、元KBS代表アナウンサーがキョンドングループの嫁になる
引用元
カン・ソウン結婚、元KBS代表アナウンサーがキョンドングループの嫁になる
京畿道の新規感染者12人…クーパン関連で3人増
引用元
京畿道の新規感染者12人…クーパン関連で3人増
グッバイ、ミスターブラック関連NEWS
【Eve/Halo at 四畳半 表紙】Skream!2月号、2/3より順次配布開始。UVER、BiSH、エビ中のライヴ・レポート、Chara+YUKI特集、ネクライトーキー、リーガルリリーのインタビュー、コレサワ×バイトル特別企画、PAN×打首の対談など掲載 - Skream!(GoogleNewsより)
【Eve/Halo at 四畳半 表紙】Skream!2月号、2/3より順次配布開始。UVER、BiSH、エビ中のライヴ・レポート、Chara+YUKI特集、ネクライトーキー、リーガルリリーのインタビュー、コレサワ×バイトル特別企画、PAN×打首の対談など掲載 Skream!
グッバイ、ミスターブラック関連NEWS
日本人が出ている吹き替え海外ドラマについて・・・ 今日、CSI:9「ドラゴンの息子...(GoogleNewsより)
日本人が出ている吹き替え海外ドラマについて・・・ 今日、CSI:9「ドラゴンの息子」を見ていて思ったのですが、 このストーリーは、韓国人街での事件でした。 韓国語しかしゃべれない人を相手に、 「言葉が分かってない。通訳いないのー?」 みたいなことを言っていました。 これがもし、日本人だったらどうなったのだろう? 英語が分からない日本人がアメリカ人たちと会話。 でも、吹き替えだから、英語が日本語になっているわけで、 吹き替えでは、おかしなことになりそうな・・・ このような吹き替えで、日本人との会話でおかしなことになっている海外ドラマや映画、見たことあるというかたいますか? そのタイトルとそのシーンを簡単でいいので教えてください。